Bản dịch Quy khứ lai từ

Lời từ biệt khi vềTrần Trọng San dịch nghĩa:Về đi thôi hề, ruộng vườn sắp hoang vu, sao không về ?Đã tự đem lòng cho hình sai khiến, sao còn một mình buồn bã, đau thương ?Hiểu dĩ vãng không can nổi, biết tương lai có thể theo.Chưa thực đi xa trên đường mê, thấy hôm nay phải còn hôm qua trái.Thuyền phơi phới nhẹ đưa, gió hiu hiu thổi áo.Hỏi khách chinh phu về con đường phía trước, giận ánh sáng ban mai còn mờ nhạt.Rồi trông thấy nhà, vui tươi rong ruổi.Tiểu đồng ra chào mừng, trẻ nhỏ đợi ngoài cổng.Ra lối nhỏ đến vườn hoang, tùng cúc vẫn còn đây.Dắt con vào nhà, córượu đầy ly.Cầm nậm bối tự chuốc, ngắm cây sân, mặt vui.Dựa cửa sổ nam, lòng phóng khoáng, thấy nơi chật hẹp dễ an nhàn.Ngày ngày dạo qua vườn rồi thành thú, cửa tuy có đặt nhưng thường đóng.Chống cây gậy thơ thẩn nghỉ ngơi, thường ngẩng đầu trông ra phía xa.Mây vô tâm bay ra hang núi, chim bay mỏi biết quay trở về.Cảnh mờ mờ sắp vào trong bóng đêm, vỗ cây tùng lẻ loi lòng bồi hồi.Về đi thôi hề, hãy đoạn tuyệt giao du.Đời đã cùng ta lìa bỏ nhau, còn dùng lời suông hề cầu chi nữa ?Ưa lời nói chứa chan tình cảm của người thân thích, vui với câyđàn, cuốn sách để khuây lo.Nhà nông bảo ta mùa xuân đến, sắp có việc làm tại cánh đồng tây.Hoặc đi chiếc xe giăng màn, hoặc chèo con thuyền lẻ loi.Đã len lỏi tìm khe suối, lại gập ghềnh đi qua gò.Cây hớn hở hướng đến màu tươi, suối êm đềm bắt đầu trôi chảy.Ngợi khen cho muôn vật đặc thời, cảm khái đời ta xưa làm nay nghỉ.Thôi hết rồi!Gửi hình trong vũ trụ được bao lâu, sao không thả lòng mặc ý ở đi ?Tại sao còn thắc mắc, muốn đi đâu ?Giàu sang chẳng phải điều ta nguyện, chốn đế hương không thể ước ao.Nghĩ buổi sáng đẹp trời một mình dạo chơi, hay dùng gậy làm cỏ vun mạ.Lên bãi đông, ngâm nga thư sướng, đến dòng suối trong làm bài thơ.Hãy thuận theo sự biến hoá của âm dương mà về chốn tận cùng,vui mệnh trời, còn nghi ngờ chi ?
Từ Long dịch thơ:Đi về sao chẳng về đi,Ruộng hoang vườn rậm còn chi không về?Đem tâm để hình kia sai khiến,Còn ngậm ngùi than vãn với ai?Ăn năn thì sự đã rồi,Từ đây còn lại, biết thôi mới là.Lối đi lạc chưa xa là mấy,Nay khôn rồi chẳng dại như xưa.Con thuyền thuận nẻo gió đưa,Gió hây hây áo thuyền lơ lửng chèo.Hỏi hành khách lối nào đi tới,Bóng mập mờ trời mới rạng đông.Miền quê nẻo trước xa trông,Chân hăm hở bước đường mong tới nhà.Chạy đón chủ năm ba đầy tớ,Đứng chờ ông mấy đứa trẻ con;Rậm rì bao xóm con con,Mấy cây tùng cúc hãy còn như xưa.Tay dắt trẻ vào nhà mừng rỡ,Rượu đâu đà sẵn chứa đầy vò;Thoạt ngồi tay đã nghiêng hồ,Cười nom sân trước thấp tho mấy cành.Ngồi riễu cợt một mình trước sổ;Khéo cũng hay vừa chỗ rung đùi;Thăm vườn dạo thú hôm mai,Cửa dù có, vẫn then cài như không.Chống gậy dạo quanh vườn lại nghỉ,Ngắm cảnh trời khi ghé trông lên:Mây đùn mấy đám tự nhiên,Chim bay mỏi cánh đã quen lối về.Bóng chiều ngả bốn bề bát ngát,Quanh gốc tùng tựa mát thảnh thơi.Từ đây về thực về rồi,Thôi xin từ tuyệt với người vãng lai.Vì ta đã với đời chẳng hiệp,Cần chi mà giao thiệp với ai.Chuyện trò thân thích mấy người,Bạn cùng đèn sách khi vui đỡ buồn.Người làm ruộng ôn tồn hỏi chuyện,Tới xuân rồi sắp đến việc ta.Hoặc truyền sắm sửa câu xa,Hoặc khi đủng đỉnh thuyền ra coi đồng.Dưới khe nọ nước vòng uốn éo,Bên đường kia gò kéo gập ghềnh;Cỏ cây mơn mởn màu xanh,Suối tuôn róc rách bên ghềnh chảy ra.Ngắm muôn vật đương mùa tươi tốt,Ngán cho ta thôi trót già rồi.Thôi còn mấy nỗi ở đời,Khứ lưu sao chẳng phóng hoài tự nhiên,Cớ chi nghĩ thêm phiền tức dạ,Đi đâu mà tất tả vội chi?Giàu sang đã chẳng thiết gì,Cung tiên chưa dễ hẹn kỳ lên chơi.Chi bằng lúc chiều trời êm ả,Việc điền viên vất vả mà vui.Lên cao hát một tiếng dài,Xuống dòng nước chảy ngâm vài bốn câu.Hình thể này mặc dầu tạo hóa,Tới lúc nào hết cả thì thôi.Lòng ta phó với mệnh trời,Đừng ngờ chi nữa cứ vui vẻ hoài.[4]